Skip to main content
10 events
when toggle format what by license comment
Nov 13 at 13:10 comment added Peter M @GiacomoCatenazzi The whole "Unicode not sane" part of my comment should have been a huge "/s", but apparently I wasn't obvious enough.
Nov 13 at 11:24 comment added ave (oh, I just remembered I wrote about the contents of the epassports in more detail before, heh: travel.stackexchange.com/a/163391/29098)
Nov 13 at 9:14 comment added Giacomo Catenazzi @PeterM: Unicode is not a solution for MRZ and OCR. The A can be interpreted as the first alphabet letter (capital) in Latin, Greek, Cyrillic scripts (all with different Unicode codepoint). And do we want names with emoji? with variant selectors? And checking names at gate with some seldom scripts (maybe a group travellers, so many with same origin) would be a nightmare.
Nov 13 at 8:15 comment added ave @Kevin and Peter M: ICAO 9303 part 3 (link, page 24) governs this. MRZ has a list of unicode character and valid transliteration(s), each country picks bases their rules on that. The chip does separately store the name in both unicode and ascii, in my case one is with umlaut, one is without (page 52 ICAO 9303 part 10, unicode name in DG11, ascii is in DG1 as part of MRZ. DG11 also has a longer length limit for names (99 bytes)).
Nov 13 at 2:02 comment added Kevin @PeterM: It is quite invalid to put Unicode into the MRZ. Since it is normally read by OCR, it probably can't be made possible since OCR of general Unicode is extremely difficult to do with high accuracy. I haven't been able to find information about the newer NFC passports, but I doubt they can encode anything that differs from what the MRZ says, so it probably doesn't help.
Nov 12 at 20:02 vote accept Ondrashek06
Nov 12 at 16:25 comment added Peter M @GiacomoCatenazzi I hate to think what would happen with unicode encoded names (or do you consider unicode not o be "sane" lol)
Nov 12 at 15:46 comment added Giacomo Catenazzi Sometime things are funny. I do not have accents in my name, so MRZ is OK (but note: I never write the full name, which include a "second first name" which it is inluced in MRZ). Anyway I have two visas with each of them different MRZ names, different to man MRZ (both transliteration from Cyrillic, ont it seems following French pronunciation, and one the German one: guess: the pronunciation of my name is neither of the two). We are far from a sane encoding
Nov 12 at 14:55 comment added ave +1, this is the advice I've seen everywhere. I have an accent in my name and I just use the ASCII version (based on the MRZ of the passport I'm using, so an Ü would be UE in a German passport, but U in some other countries' passports), I've never had any issues traveling (incl. with British Airways).
Nov 12 at 14:19 history answered jcaron CC BY-SA 4.0