Timeline for How do I ask Japanese restaurants in writing not to serve me any meat?
Current License: CC BY-SA 4.0
11 events
when toggle format | what | by | license | comment | |
---|---|---|---|---|---|
Oct 7, 2020 at 16:09 | comment | added | Kaz | In statements that use any active form of たべる to indicate that a direct object is eaten. たべる is not like ある, きこえる or すき. The grammatical subject is the eater: what is eaten is the direct object. | |
Oct 7, 2020 at 15:58 | comment | added | mkennedy | @Kaz I'm sorry. You've hit my limits. You're saying to use the particle 'o' /「を」rather then 'ga' / 「が」but in which statements? | |
Oct 7, 2020 at 15:55 | history | edited | mkennedy | CC BY-SA 4.0 |
updated doctor said statement based on Will's comment. spacing, fixed a typo in the transcription.
|
Oct 7, 2020 at 15:53 | comment | added | mkennedy | @Will yeah, I thought so. Thank you very much for the correction. | |
Oct 7, 2020 at 15:10 | comment | added | Kaz | 「が」ではなくて、肉「を」食べます。 | |
Oct 7, 2020 at 0:25 | comment | added | Will | That last sentence is rather clumsy Japanese. This is how I would phrase it: お医者さんに肉類を食べてはいけないと言われました。 | |
Oct 6, 2020 at 15:11 | comment | added | mkennedy | @lambshaanxy Arigatoo gozaimasu. Updated. | |
Oct 6, 2020 at 15:10 | history | edited | mkennedy | CC BY-SA 4.0 |
updated based on lambshaanxy's comment.
|
Oct 6, 2020 at 5:50 | comment | added | lambshaanxy | I would go with 肉が入ってます/-ません (haittemasu/-masen) instead. Also, beware that the term 肉 tends to interpreted rather narrowly as chunks of meat, meaning that meat-based stocks, maybe even ham/bacon/sausage would not register as "meat". | |
Oct 6, 2020 at 0:53 | history | edited | mkennedy | CC BY-SA 4.0 |
added a sentence about doctor
|
Oct 6, 2020 at 0:47 | history | answered | mkennedy | CC BY-SA 4.0 |